==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བཀའ་སྲུང་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བཀའ་སྲུང་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བཀའ་སྲུང་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་པའོ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཕྱི་ཆོས་སྒྲོན་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་དེ་གཏོར་མ་བཅས༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་བསམ༔ མདུན་དུ་ཨ་ཕྱི་ཆོས་སྒྲོན་མ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་མཛེས་པའི་གཟུགས༔ གཡས་པས་མདའ་དར་གཡོན་མེ་ལོང༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་བེར་ཆེན་གསོལ༔ རྟ་དཀར་འཕུར་ཤེས་ཆིབས་སུ་འཆིབ༔ འཁོར་དུ་ལྷ་མོ་བཞི་ཡིས་བསྐོར༔ རང་རང་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་སོ༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་མཆེད་བཞིའི་སྔགས་ནི་འདི༔ མ་ཡ་འདུས༔ སརྦ་འདུས༔ ར་ཙ་འདུས༔ མ་མ་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡིས་ཨ་ཕྱི་ཆོས་སྒྲོན་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་ལས་ཚོགས་ནི༔ དང་པོ་དབང་སྡུད་ལས་ཚོགས་ནི༔ འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྐུ་དམར་པོ༔ བྲིས་ཏེ་སྔགས་འདི་བགྲང་བས་ཆོག༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལོ་ཀའམ་ཆེ་གེ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་རིམས་སྲུང་གདམས་པ་སྟེ༔ འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལྗང་སེར༔ བྲིས་ཏེ་སྔགས་འདི་བགྲང་བས་ཆོག༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཛྭ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་སྲིད་ཚོལ་རིམ་པ་སྟེ༔ འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྐུ་ལྗང་ནག༔ བྲིས་ཏེ་སྔགས་འདི་བགྲང་བས་ཆོག༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆེ་གེ་མོ་ལ་སྲིད་བུ་ཕོབ༔ དེ་ནས་ནོར་སྒྲུབ་རིམ་པ་ནི༔ འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྐུ་སེར་པོ༔ བྲིས་ཏེ་
སྔགས་འདི་བགྲང་བས་ཆོག༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ༔ བ་སུ་སི་ཏི་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ༔ འདི་ལ་དམ་ཅན་མགར་དམར་དང་ལྷ་རུ་མེད༔ མགར་ནག་དང་ལྷ་རུ་ཡོད༔ དེའི་བཅོས་ལ་ཨ་ཕྱིའི་སྐུ་བྲི༔ དེའི་སྤྱི་བོར་དམ་ཅན་མགར་ནག་བྲིས་ལ༔ བྷནྡྷ་གཅིག་གི་ནང་དུ་གཏོར་མ་མཉམ་དུ་བཤམས་ལ༔ བདུད་རྩི་གཅིག་གིས་མཆོད་ཅིང་སྔགས་གཉིས་བསྲེས་ནས་འདོན༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སྐྱོན་མེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པ་འདི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་གསེར་འཕྱང་གི་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་དགུའི་ཉིན་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། འཁོར་རྐ

【汉语翻译】
天法意伏藏甚深口耳传承之部中，护法阿吉曲吉卓玛之修法。 不变金刚。
天法意伏藏甚深口耳传承之部中，护法阿吉曲吉卓玛之修法。 不变金刚。
天法意伏藏甚深口耳传承之部中，护法阿吉曲吉卓玛之修法安住于此。 咕噜 德瓦 达吉尼 吽。
阿吉曲吉卓玛之修法者：
无坛城而具足朵玛。
自身观想莲花生。
于前方阿吉曲吉卓玛。
身色洁白，美丽之身形。
右持箭幡，左持镜。
身着白色绸缎大氅。
骑乘白色飞天骏马。
周围四位天女围绕。
从各自处所迎请之。
嗡 亚玛ra匝 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ यमराज स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja svāhā，汉语字面意思：嗡，阎罗王，梭哈。）
之后四姐妹之咒语如下：
玛亚 敦。
萨尔瓦 敦。
ra匝 敦。
玛玛 敦 梭哈。
以此成就阿吉曲吉卓玛。
萨玛雅。
嘉嘉嘉。
卡唐  ഗുཧྱ。（藏文：ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：卡唐 秘密。）
之后彼之事业法：
首先是怀业事业法：
如此绘制天女之红色身像。
书写此咒语念诵即可。
嗡 亚玛ra匝 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ यमराज स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja svāhā，汉语字面意思：嗡，阎罗王，梭哈。）
洛嘎或者 某某 巴香 咕噜 梭哈。
之后，息灭瘟疫之口诀是：
如此绘制天女之黄绿色身像。
书写此咒语念诵即可。
嗡 亚玛ra匝 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ यमराज स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja svāhā，汉语字面意思：嗡，阎罗王，梭哈。）
匝ra 香定 咕噜 梭哈。
之后，寻找权位之次第是：
如此绘制天女之绿黑色身像。
书写此咒语念诵即可。
嗡 亚玛ra匝 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ यमराज स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja svāhā，汉语字面意思：嗡，阎罗王，梭哈。）
某某 赐予权位子嗣。
之后，修财之次第是：
如此绘制天女之黄色身像。
书写
此咒语念诵即可。
嗡 亚玛ra匝 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ यमराज स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja svāhā，汉语字面意思：嗡，阎罗王，梭哈。）
瓦苏 悉地 吽。
萨玛雅。
嘉嘉嘉。
卡唐 ഗുཧྱ。（藏文：ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：卡唐 秘密。）
此之口诀是：
此中无有誓言者红铁匠和拉鲁，有黑铁匠和拉鲁。
其对治之法是绘制阿吉之身像，在其头顶绘制誓言者黑铁匠，于一个 பானྡྷ་（藏文：བྷནྡྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：班杂）之中共同摆设朵玛，以一种甘露供养，混合两种咒语念诵。
如此行之则无有缺失。
萨玛雅。
嘉嘉嘉。
此乃化身不变金刚十三岁时，于金蛇年萨嘎月九日，阿吉曲吉卓玛主眷五尊，眷属...

【英语翻译】
From the profound oral transmission section of the Sky Dharma Mind Treasure, the Sadhana of the Dharma Protector Achi Chokyi Dronma. Miyo Dorje.
From the profound oral transmission section of the Sky Dharma Mind Treasure, the Sadhana of the Dharma Protector Achi Chokyi Dronma. Miyo Dorje.
Herein resides the Sadhana of the Dharma Protector Achi Chokyi Dronma from the profound oral transmission section of the Sky Dharma Mind Treasure. Guru Deva Dakini Hum.
The Sadhana of Achi Chokyi Dronma:
Without a mandala, but with a torma.
Visualize yourself as Padmasambhava.
In front, Achi Chokyi Dronma.
Her body is white and of beautiful form.
Her right hand holds an arrow and banner, her left a mirror.
She wears a large white silk cloak.
She rides a white, flying horse.
Surrounded by four goddesses.
Invite them from their respective places.
Om Yama Raja Svaha.
Then, the mantra of the four sisters is this:
Maya Dus.
Sarva Dus.
Raja Dus.
Mama Dus Svaha.
By this, Achi Chokyi Dronma is accomplished.
Samaya.
Gya Gya Gya.
Kha Tam Guhya.
Then, her activities are:
First, the activity of subjugation:
Like this, draw a red image of the goddess.
It is sufficient to recite this mantra.
Om Yama Raja Svaha.
Loka or (name) Vasam Kuru Svaha.
Then, the instruction for protecting against epidemics is:
Like this, draw a yellowish-green image of the goddess.
It is sufficient to recite this mantra.
Om Yama Raja Svaha.
Jvara Shanti Kuru Svaha.
Then, the sequence for seeking power is:
Like this, draw a greenish-black image of the goddess.
It is sufficient to recite this mantra.
Om Yama Raja Svaha.
(Name) give power and offspring.
Then, the sequence for accomplishing wealth is:
Like this, draw a yellow image of the goddess.
Draw
It is sufficient to recite this mantra.
Om Yama Raja Svaha.
Basu Siddhi Hum.
Samaya.
Gya Gya Gya.
Kha Tam Guhya.
This is the oral instruction:
In this, there is no Damchen Mar Gar and Lha Ru; there is Nak Gar and Lha Ru.
The remedy for this is to draw an image of Achi, and on her crown, draw Damchen Nak Gar. Arrange the torma together in a Bhanda, offer it with one nectar, and recite the two mantras mixed together.
By doing so, there will be no faults.
Samaya.
Gya Gya Gya.
This was written by Tulku Miyo Dorje at the age of thirteen, on the ninth day of the Saga month in the year of the Golden Snake, Achi Chokyi Dronma, the main deity and retinue of five, the retinue...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་ཐང་བཞི་ནི་རྒྱན་དང་ཕྱག་མཚན་གཙོ་མོ་ལྟ་བུ་ལ། ཁ་དོག་སྔོ་སེར་དམར་ལྗང་བཞིས་བསྐོར་བ་དངོས་སུ་བྱུང་ནས། སྒྲུབ་ཐབས་འདི་གཙོ་མོ་དེས་དངོས་སུ་སྨྲས་སོ། །ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ལྟར་རོ།། །།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བཀའ་སྲུང་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
我堂四者，如庄严与主要法器一般，青黄红绿四色围绕真实显现，此修法由主尊真实宣说。如护法总的付嘱一般。天法心之伏藏耳传深奥之部中，护法阿吉曲吉卓玛之修法。弥坚多吉。

【英语翻译】
The four I-thangs are like the main ornaments and attributes. The colors blue, yellow, red, and green appear vividly around them. This sadhana was actually spoken by the main deity. It is like the general entrustment of Dharma protectors.
From the profound oral transmission section of the Mind Treasure of the Sky Dharma, the Sadhana of the Dharma Protector Achi Chokyi Dronma. Miju Dorje.

============================================================

